您的当前位置:首页 > 时尚 > 64天,《傲慢与偏见》大女儿简为什么自感有点意外? 正文
时间:2025-12-29 20:23:44 来源:网络整理 编辑:时尚
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津一昨日流量收入0.70元。这是第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是个青年楷模,看简是怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:“I w
![]()
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津
一
昨日流量收入0.70元4天
这是傲慢第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。
上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是大女绵阳市某某实业客服中心个青年楷模,看简是儿简怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:
“I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment.”
“他第二次请我跳舞,我有点受宠若惊。自感我没想到有这样的有点意外恭维。”
二
这段英语文字有陌生词4天我查阅:
1. flattered
词性:形容词(过去分词作表语)
含义:受宠若惊的傲慢;感到荣幸的
用法:描述被再次邀请跳舞时的愉悦与满足感。
我补充3个例句,大女体会“glattered”的儿简用法,都是自感长句子,我是有点意外要提高点例句难度,反复4天绵阳市某某实业客服中心读几遍,或者是傲慢过一些时间拿出来复习几遍。
“They call my song ‘Divine Comedy’, and they call me the ‘Godmother’. I’m flattered ,” Gong told Nanfang Daily.
在接受《南方日报》采访时,大女龚琳娜说:“他们说我的歌是‘神曲’并称我为教母,这让我受宠若惊。
Lu was flattered to learn about her illustration's quasi-icon status, she says, but of course a stock image's popularity does not translate directly into revenue.
当Lu得知到她作品即将成为一个正式标志时很是受宠若惊,但是她仍表示,素材库受欢迎并不能并直接转化为收益。
The more popular the site becomes, the more likely it will be used to spread malware, so perhaps SlideShare should be somewhat flattered that they've reached this level of notoriety.
网站越流行,那么它们越有可能会被用来散播恶意软件。 因此SlideShare应该有些受宠若惊,因为他们已经达到了被人利用的用户规模。
2. compliment
词性:名词
含义:称赞;恭维
用法:“被再次邀请跳舞”,强调“社交夸赞”。
“我有点受宠若惊在他第二次邀请我跳舞时,我没想到这么受恭维。”
这句话是简给妹妹伊丽莎白说的,她是贝家大女儿,对宾利先生有好感。
我补充几个“compliment”的权威例句,慢慢体会:
And he pointed out that UC Web was investing in startups to compliment its core product.
他指出,UC Web 正在投资初创企业以补充其核心产品。
It is, all snarkiness aside, a terrific compliment to be recognized in this way.
撇开所有刻薄的评论不谈,以这种方式获得认可绝对是极大的称赞。
Many progressives in California take that as a compliment since Greeks are ostensibly happier.
加利福尼亚的许多进步人士将其视为一种称赞,因为表面上希腊人更幸福。
The greatest compliment you can pay your host is to be attentive, relaxed, and appreciative.
你能给予主人的最大称赞就是专注、放松且心怀感激。
This is not going to sound like the greatest compliment ever: It's certainly better than nothing.
这听起来肯定不是最棒的称赞,但肯定聊胜于无。
上面这两个单词,及我补充的例句,熟练起来还真的要反复几遍,这过个几遍我还是不熟练。
三
为了更好的理解这个句子,我拆解开读一遍:
1. “I was very much flattered by his asking me to dance a second time.”
flattered:受宠若惊的;感到荣幸的。
asking me to dance a second time:再次邀请我跳舞。
2. “I did not expect such a compliment.”
“我没料到会得到这样的称赞(指再次被邀请跳舞)”。
compliment:称赞;恭维。
did not expect:没想到。
这段文字很短,但描述了简“受宠若惊+意外的心理”。
这是第一轮阅读英文版的《傲慢与偏见》,不过多的鉴赏或欣赏,也不过多的思索这本小说里更丰富的东西,只是从头到尾的先过一遍,知道这本小说每个段落每个篇章讲的啥就好。
外交部回应日本可能数人遭到辐射2025-12-29 19:28
百度发布Q1财报:营收315亿元 净利润同比上涨22%2025-12-29 18:54
含糖度爆表!Z娃+列宾,这对神仙眷侣要在上海同台2025-12-29 18:45
首映丨电影《父亲在远方》:致敬“驴背上的白衣天使”2025-12-29 18:35
美国马里兰州发生涉移民执法人员枪击事件 2人受伤2025-12-29 18:35
他是王一博的偶像,这位滑板大神出战奥运资格赛2025-12-29 18:30
中新健康丨上海建立6家“上海市儿童孤独症诊断中心”2025-12-29 18:24
推动高质量发展·权威发布|山西:加快实施中医药强省战略2025-12-29 18:07
外交部:日本首相官邸高官拥核言论绝非孤立事件2025-12-29 17:51
无强制购物变“强买强卖”?出游“避坑指南”受关注2025-12-29 17:41
乌能源设施遭袭 部分地区大范围停电2025-12-29 20:16
上海长风大悦城六周年,探索多元城市生态2025-12-29 20:13
又是一年飞絮时!十大防治要点别忽视2025-12-29 20:00
入境游加快复苏2025-12-29 19:51
台湾台东县附近发生5.5级左右地震2025-12-29 19:37
我永远选择自由的人生!!!|中央民族大学425分第一名经验帖2025-12-29 19:25
内蒙古五原一县道设收费站,村民开车从旁边小路绕行,官方回应2025-12-29 19:11
入境游加快复苏2025-12-29 18:42
美司法部:新发现逾百万份或与爱泼斯坦案相关文件2025-12-29 18:08
平急功能复合的韧性城市规划与土地政策指引发布2025-12-29 17:47